Szukają Państwo kogoś, kto wypełni miejsce na Państwa stronie internetowej przekonującą zawartością? Tekst powinien być ciekawy, przejrzysty i zrozumiały jak również emanować profesjonalizmem i kompetencją? Najlepiej sporządzony przez rodzimego użytkownika języka niemieckiego, który zapewni tekst wolny od wstydliwych błędów ortograficznych i językowych?
To wszystko gwarantuje Państwu moje biuro tłumaczeń. Jako doświadczony copywriter wiem jak powinny wyglądać teksty reklamowe i jak dotrzeć do danej grupy docelowej. Posługuję się biegle językiem niemieckim w mowie i piśmie, znam dokładnie zasady ortografii, gramatyki oraz interpunkcji. Marketingowy model AIDA jest mi dobrze znany, jak również proces pozycjonowania SEO, wiem też jakie są wymagania, możliwości i granice w używaniu języka poprawnego politycznie. Chętnie napiszę tekst na Państwa stronę internetową, broszurę, ulotkę, newsletter czy pozostałe różnorodne teksty reklamowe w zależności od Państwa indywidualnych życzeń.
TEKSTY MEDYCZNE – SOLIDNIE, PROFESJONALNIE I ZROZUMIALE DLA LAIKÓW
Informacje dla pacjentów, ulotki informacyjne, broszury, artykuły dla gazet czy czasopism specjalistycznych – jako wykwalifikowana pielęgniarka i tłumaczka medyczna, znam się dobrze na specjalistycznym słownictwie medycznym. Równocześnie potrafię zrozumieć, co może być trudne dla laików w zrozumieniu tekstów medycznych, dlatego jestem w stanie wyjaśnić im te teksty w sposób interesujący i zrozumiały. Przy tłumaczeniu tekstu medycznego duże znaczenie ma jego cel, rodzaj tekstu źródłowego, adresaci oraz wytyczne danego wydawnictwa czy mediów (np. struktura organizacyjna tekstu naukowego IMRAD). Jako pielęgniarka obserwuję codziennie jak wielkie znaczenie na proces zdrowotny ma przejrzystość językowa przekazywanej informacji: jeśli pacjent otrzymuje informacje na temat swojego leczenia w sposób zrozumiały i przystępny, zwiększa tym samym szanse skuteczności swojej terapii. Również specjaliści wolą otrzmywać ważne informacje jak np. wyniki badań naukowych, napisane bezbłędnym i zrozumiałym językiem. Posiadają Państwo tekst medyczny zawierający przedstawione powyżej kryteria? Proszę zadzwonić do mnie lub napisać E-mail, abyśmy mogli omówić Państwa zlecenie.
Checklist_Teksty medyczne (po niemiecku)
ARTYKUŁ Z PRZESŁANIEM – TEKSTY DZIENNIKARSKIE
Kolejne wydanie już prawie gotowe ale jednak czegoś jeszcze brakuje? Potrzebują Państwo raportu, dodatku specjalnego, wywiadu, opisu sławnej osoby czy reportażu do Państwa gazety, magazynu czy czasopisma specjalistycznego? Artykuł powinien być przekonujący i zawierać odpowiednie przesłanie dla czytelników? Być może znajdą Państwo tutaj coś dla siebie (Ceny do negocjacji, proszę mieć na uwadze prawo autorskie!).
Chętnie przyjmę od Państwa zlecenie na nowy artykuł. Zastosuję się do Państwa życzeń w związku z rodzajem tekstu oraz rozmiarem, jestem też w stanie podjąć się napisania artykułów o różnorodnej tematyce. Najbardziej interesują mnie teksty o tematyce medycznej – jako dziennikarka freelance i tłumaczka z wyszktałceniem medycznym jestem na bieżąco z nowościami ze świata medycy i potrafię napisać skomplikowane teksty w sposób zrozumiały także dla laików. Z chęcią przyjmę również teksty spoza obszaru medycyny.
Co jest dla mnie ważne w mojej pracy? Dokładne sprawdzenie każdej niejasności i nieznanej terminologii. Traktowanie z szacunkiem klientów i ludzi z którymi pracuję. Konstruktywna twórczość. Język z uwzględnieniem przyszłych odbiorców tekstu. Otwarta i szczera komunikacja. Przestrzeganie etyki dziennikarskiej. Solidarność z pracownikami mediów z całego świata, w skrócie: przestrzeganie reguł mediów zawartych w niemieckim Kodeksie Dziennikarskim.
Można skontaktować się ze mną od poniedziałku do piątku między godziną 10.00 a 16.00 pod numerem 0151 546 74341 lub przez E-mail na info@sprache-medizin.de.